Spis treści
Didache 4
więcej, czym jest Didache – TUTAJ
Didache 4: tekst
Didache 4:1
Moje dziecko, mówiącego Ci słowo Boże wspominaj nocą i dniem, szanuj go jak Pana. Bo gdzie o [Jego] panowaniu mówi się, tam jest Pan.
Didache 4:2
Ale każdego dnia szukaj obecności świętych, abyś odpoczął dzięki ich słowom
Didache 4:3
Nie będziesz czynił podziałów, ale zaprowadzisz pokój wśród tych, którzy są zaangażowani w spór. Osądzaj sprawiedliwie – nie będziesz miał względu na osobę, upominając za występki.
Didache 4:4
Nie będziesz dwoistego umysłu, niezależnie od okoliczności.
Didache 4:5
Nie wyciągaj rąk, aby brać, ale nie powściągaj je, aby dać
Didache 4:6
Jeśli masz [coś, co uzyskałeś pracą] własnych rąk, dasz to na odkupienie za swoje grzechy
ἐὰν | ἔχῃς | διὰ | τῶν | χειρῶν | σου | δώσεις |
ean | ekhes | dia | ton | kheiron | sou | doseis |
jeśli | masz | przez | – | ręce | swoje | dasz |
λύτρωσιν | ἁμαρτιῶν | σου |
lytrosin | hamartion | sou |
odkupienie | grzechów | twoich |
Didache 4:7
Nie będziesz wahał się dawać, ani dając, nie będziesz szemrał, bowiem poznasz tego, kto odpłaca dobrem [Twój] dar.
Didache 4: komentarze
Didache 4:1 – komentarz
Moje dziecko, szanuj jak Pana tego, mówiącego ci słowo Boże [a] , które będziesz przypominał sobie nocą i dniem. Dlatego gdzie o [Jego] panowaniu mówi się, tam jest Pan.
[a] – Porównaj: Hebrajczyków 13:7 – „Pamiętajcie o swoich przewodnikach, którzy wam głosili Słowo Boże”.Podobne słowa w późniejszej tradycji żydowskiej: „Kto nauczył się od bliźniego choćby jednego rozdziału, jednego tylko paragrafu prawa, jednego nawet wiersza lub jednego słowa czy nawet jednej litery, winien mu okazywać szacunek” (Pirke Awot 6:3). W dalszej części wyjaśnienie jest następujące:
Przykładem tego jest Dawid, król Izraela, który nauczył się od Achitofela dwóch jeno rzeczy, a mimo to uznał go za swego nauczyciela, mistrza i przyjaciela. Jako jest powiedziane: „Tyś równy mi człowiek. Tyś mój mistrz i przyjaciel” (porównaj: 2 Samuela 16:23 – red.) (tłumaczenie: Michał Friedman).
Kurt Niederwimmer on Didache 4:1
Jul 21st 2021, 03:50, by Robert Boylan
In his translation of the Didache, Kurt Niederwimmer rendered 4:1 thusly:
Didache 4:2 – komentarz
Ale każdego dnia szukaj obecności [a] świętych, abyś odpoczął dzięki ich słowom [b]
(35) Słuchaj gorliwie każdej mowy, nie uroń żadnego z mądrych przysłów.
(36) Rozglądaj się za mędrcem, szukaj go pilnie, i niech twoja noga często przekracza jego progi (Ks. Syracha 6:35-36; B. Poznańska)
Późniejsza tradycja z kolei odnotowała takie słowa:
Niechaj dom twój stanie się miejscem spotkań mędrców, a ty masz siedzieć u ich stóp i chłonąć ich słowa jak spragniony (wodę) (Pirke Awot 1:4)
Didache 4:3 – komentarz
Nie będziesz czynił [a] podziałów [b] , ale zaprowadzisz pokój wśród tych, którzy są zaangażowani w spór. Osądzaj sprawiedliwie – nie będziesz miał względu na osobę [c] , upominając za występki.
[a] – Część manuskryptów nie ma słowa „czynić”, ale „potheseis” (pożądać). Michael Cover w tekście „Make peace, not schism” zwraca uwagę, że prawdopodobnie ten pierwszy wariant jest oryginalny, ale drugi nie zmienia sensu wersetu. [b] – część manuskryptów (w tym wersja łacińska) ma „σχίσματα” (skhismata), czyli liczbę mnogą rzeczownika, i taką też formę zastosowaliśmy w przekładzie, jako lepiej pasującą do kontekstu. [c] – w oryginalne występuje słowo „twarz”, co jest przenośnym określeniem na osobę. Stąd też w Ks. Kapłańskiej 19:15 czytamy:Nie będziesz czynił nieprawości, ani niesprawiedliwie sądzić będziesz.
Nie patrz na osobę ubogiego, ani czci twarzy możnego, sprawiedliwie sądź bliźniemu twemu (Kapłańska 19:15, B. Jakuba Wujka)- w hebrajskim oryginale występuję forma „פְּנֵ֣י” od rzeczownika „twarz”.
Didache 4:4 – komentarz
[a] – greckie „δίψυχος” to dosłownie „o podzielonej duszy”. Słowo występuje również dwukrotnie w Liście Jakuba, podobnie jak w Didache w kontekście negatywnym:Nie będziesz dwoistego umysłu [a] , niezależnie od okoliczności.
-
„bo jest mężem chwiejnym, niestałym na wszystkich swych drogach” (o ludziach mających rozterki – red.) (Jakuba 1:8; BT V)
-
Przystąpcie bliżej do Boga, to i On przybliży się do was. Oczyśćcie ręce, grzesznicy, uświęćcie serca, ludzie chwiejni! (Jakuba 4:8)
Tłumacz Józef Jankowski zawarł taki przypis w swoim przekładzie, komentując ten werset:
Do czego stosuje się to niezdecydowanie? Jedni myślą, że do wysłuchania modlitwy; inni przypuszczają, że do spełnienia obietnic mesjanicznych; jeszcze inni mniemają, że autor robi tu aluzję do zwyczaju niewypowiadania się, bardzo rozpowszechnionego śród sędziów ówczesnych, wahających się pomiędzy pragnieniem pozostania prawymi i obawą narażenia się bogaczowi możnemu. [Naszem zdaniem , stosuje się to do potrzeby ufności niepodzielnej]. (Didache, 1923 r.)
Kontekst rzeczywiście wskazuje na takie wytłumaczenie, sugerowane powyżej, co zgodne byłoby z L. Jakuba.
Didache 4:5 – komentarz
Nie wyciągaj rąk, aby brać, ale nie powściągaj je, aby dać
Podobnych odniesień w Biblii i literaturze pozabiblijnej jest wiele. Zacytujmy tu apostoła Pawła:
kto skąpo sieje, ten skąpo i zbiera, kto zaś hojnie sieje, ten hojnie też zbierać będzie (2 Koryntian 9:6)
czy Ks. Syracha, która brzmi bardzo podobnie:
Nie miej ręki wydłużonej do brania, a do dawania – skróconej (Syracha 4:31)
Didache 4:6 – komentarz
Jeśli masz [coś, co uzyskałeś pracą] własnych rąk, dasz to na odkupienie za swoje grzechy
Podobny motyw dostrzegamy w literaturze pozakanonicznej, gdzie widzimy powiązanie jałmużny z ratunkiem od grzechów:
bo jałmużna wybawia od śmierci i nie dozwala wkroczyć do ciemności (Tobiasza 4:10)
Jałmużna wybawia od śmierci i oczyszcza od wszelkiego grzechu.
Rozdający jałmużnę będą syci życia. (Tobiasza 12:9)Woda gasi płonący ogień, a jałmużna gładzi grzechy. (Syracha 3:30)
Zobaczmy kontrast między tymi stwierdzeniami, a deklaracją apostoła Piotra:
Przede wszystkim miejcie wytrwałą miłość jedni ku drugim, bo miłość zakrywa wiele grzechów (1 Piotra 4:8)
To nie jałmużna zakrywa wiele grzechów, ale miłość. Oczywiście może się ona objawiać również w taki sposób, ale istnieje wiele innych możliwości, niż jedynie wsparcie finansowe. Duże religie takie jak katolicyzm (odpusty) czy judaizm rabiniczny (cedaka) mocno akcentują ten pierwszy sposób myślenia o uwalnianiu się od grzechów. Tymczasem stanowisko biblijne stanowi, że to krew jest ostatecznym sposobem zmycia grzechów:
krew jest przebłaganiem za życie (Kapłańska 17:11)
Stąd też wiara pierwotnej eklezji w wystarczalność ofiary Jezusa dla zbawienia.
Wiedząc, że człowiek nie jest usprawiedliwiony z uczynków prawa, ale przez wiarę w Jezusa Chrystusa, i my uwierzyliśmy w Jezusa Chrystusa, abyśmy byli usprawiedliwieni z wiary Chrystusa, a nie z uczynków prawa, dlatego że z uczynków prawa nie będzie usprawiedliwione żadne ciało (Galacjan 2:16)
Uczynki „tak”, ale jako wynikające z wiary, a nie będące próbą „samozbawienia się” danej osoby.
Didache 4:7 – komentarz
Nie będziesz wahał się dawać, ani dając, nie będziesz szemrał, bowiem poznasz tego, kto odpłaca dobrem [Twój] dar.
Ks. Przysłów 19:17 podaje bardzo podobnie brzmiącą zasadę:
Kto litość okazuje biednemu, pożycza Jahwe, który mu zapłaci za dobry uczynek (B. Poznańska)