Spis treści
Maria i Hanna – podobieństwo między ich słowami skierowanymi do Boga
Jednak dużo mniej oczywistym faktem dla czytelników Biblii jest to, że mają one swój pierwowzór w 1 Księdze Samuela i słowach Hanny. 2.
W postaci Samuela możemy dostrzec wiele paraleli do życia Chrystusa, poniżej jednak skupimy się na samych podobieństwach między słowami Hanny i Marii. 3
Maria i Hanna: lista podobieństw między słowami Hanny i Marii oraz kontekstu
1 Księga Samuela 1 i 2 | Magnificat oraz inne fragmenty Ew. Łukasza |
Wspólny motyw: Radość i chwała w Bogu | |
1 Samuela 2:1 A Anna modląc się mówiła: Raduje się serce me w Jahwe, moc moja wzmaga się dzięki Jahwe; szeroko rozwarły się usta me na wrogów moich, gdyż cieszę się Twoją pomocą. |
Łukasza 1:46 Wtedy Maryja powiedziała: „Wielbi PANA moja dusza |
Wspólny motyw: JHWH wejrzał na uniżenie Bożej służebnicy | |
1 Samuela 1:11 Uczyniła też ślub mówiąc: Jahwe Zastępów, jeśli wejrzysz na nieszczęście służebnicy Twojej i wspomnisz na mnie, a nie zapomnisz o służebnicy Twojej i dasz służebnicy twojej potomka męskiego, oddam go Tobie, Jahwe, na wszystkie dni jego życia, a brzytwa nie tknie jego głowy. |
Łukasza 1:48 bo spojrzał na uniżenie swojej służebnicy. Odtąd wszystkie pokolenia będą mnie nazywać szczęśliwą, |
Wspólny motyw: święty jest Bóg i Jego imię | |
1 Samuela 2:2 Nikt nie jest tak święty jak Jahwe, nie ma bowiem nikogo poza Tobą, i nie ma takiej opoki jak Bóg nasz. |
Łukasza 1:49 gdyż wielkie rzeczy uczynił mi Wszechmogący. Święte jest Jego imię! |
Wspólny motyw: ludzie pyszni nie znajdują uznania u Boga | |
1 Samuela 2:3 Nie mówcie już pysznych słów i niech z waszych ust nie wychodzą słowa wyniosłe. PAN bowiem jest Bogiem wiedzy, on waży czyny. |
Łukasza 1:51 Okazał moc swego ramienia: rozproszył zarozumiałych pyszałków; |
Wspólny motyw: Bóg okazuje Swą moc | |
1 Samuela 2:4 Złamany jest łuk mocarzy, a słabi przepasują się mocą; |
Łukasza 1:51 Okazał moc swego ramienia: rozproszył zarozumiałych pyszałków; |
Wspólny motyw: panujący wśród ludzi są strącani ze stanowisk zgodnie z wolą Boga | |
1 Samuela 2:4 Złamany jest łuk mocarzy, a słabi przepasują się mocą; |
Łukasza 1:52 panujących usunął z tronów, a wywyższył poniżonych |
Wspólny motyw: miejsce pysznych władców zajmują słabi w oczach świata – wywyższeni przez Boga | |
1 Samuela 2:8 podnosi z prochu słabego, z błota dźwiga nędzarza, by posadzić [go] między książętami, i obdarzyć go tronem chwały. Do Jahwe bowiem [należą] uciśnieni ziemi, i na nich osadził On świat. |
Łukasza 1:52 panujących usunął z tronów, a wywyższył poniżonych |
Wspólny motyw: to bogaci muszą troskać się o dobra doczesne, o ubogich zadba Bóg | |
1 Samuela 2:5 [ci, którzy byli] syci, najmują się za chleb, a głodni przestają [głodować] na zawsze; niepłodna rodzi siedmioro, wielodzietna zaś więdnie. |
Łukasza 1:53 głodnych nasycił dobrami, a bogatych z niczym odprawił |
Wspólny motyw: Bóg wzbudzi ludowi króla z domu Dawida – Mesjasza, który przyniesie Boże zbawienie | |
1 Samuela 2:10 Jahwe! Ci, którzy z Nim walczą, zginą; nad nimi grzmi On w niebiosach. Jahwe sądzi krańce ziemi, udzieli pomocy swemu królowi, wywyższy róg swego pomazańca. |
Łukasza 1:69 [Zachariasz:] i wzbudził nam róg wybawienia w domu swego sługi Dawida, |
Wykorzystane przekłady:
Biblia Poznańska i Uwspółcześniona Biblia Gdańska (1 Samuela); Biblia Paulistów i Przekład Dosłowny Biblii Ewangelicznej (Ew. Łukasza)
Widzimy liczne podobieństwa na poziomie słów, a przede wszystkim tematyki: słowa Hanny to odbicie głównego motywu całej 1 Księgi Samuela: wywyższeni zostają strąceni z piedestału, a ich miejsce zajmują ci lekceważeni przez ogół (Saul vs Dawid). Taki też jest jeden z motywów Ewangelii: mądrość tego świata zostaje zniweczona przez mądrość Boga głoszoną przez prostych ludzi o poślednim pochodzeniu, a królem-Mesjaszem zostaje cieśla z Nazaret, wędrowny nauczyciel, który ” nie ma miejsca, gdzie by głowę mógł oprzeć” (Łukasza 9:58).
Istnieją jeszcze inne motywy z Ew. Łukasza i Ks. Samuela, które należałoby przedstawić szerzej, np. motyw bezpłodności (Hanna vs Elżbieta), ale to temat na kolejny tekst.
Czytaj także: Bóg Izraela jako jedyny godny czci. 2 Księga Królewska 17:32-41 [chiazm]
Przypisy
Korzystałem z komentarza do Nowego Testamentu Duncana Heastera oraz The New Testament and Rabbinic Judaism (David Daube, Arno Press; 1956)
Obrazy wykorzystane w grafice załączonej do tekstu: modlitwa Hanny (drzeworyt, autor: Julius Schnorr von Karolsfeld / wolna domena) oraz obraz „Jungfrun i bön”, autor: Giovanni Battista Salvi da Sassoferrato (wolna domena)
- w dużym stopniu za sprawą katolickiej tradycji wyodrębnienia tekstu jako Magnificat – od Magnificat anima mea Dominum – „wielbi dusza moja Pana”
- w polskich przekładach najczęściej czytamy imię Anna, ale już w Bibliach angielskich popularne jest „Hannah” (np. New International Version), a niemieckich – Hanna (np. Herder-Bibel). Z drugiej strony w przekładach na rosyjski, hiszpański, portugalski, włoski czy francuski najpowszechniejszy jest odpowiednik polskiego „Anna”.
Dla nas najistotniejszy jest jednak oryginał hebrajski, gdzie widzimy słowo „חַנָּה” (Chana”). W naszym tekście będziemy konsekwentnie posługiwali się spolszczoną transliteracją brzmiącą „Hanna” z uwagi na skojarzenie z hebrajskim czasownikiem „חָנַן” (chanan) (od którego zresztą pochodzi imię), oznaczającego „okazywać łaskę„; wiemy, że imiona w Biblii hebrajskiej rzucają światło na charakter danej osoby i niejednokrotnie stosunek Boga do niej
- Nie analizowaliśmy podobieństw między tekstem greckim Septuaginty a tekstem greckim Nowego Testamentu; wykorzystane przekłady Starego Testamentu bazują na tekście hebrajskim; mimo to podobieństwa są uderzające
„Wielbi PANA moja dusza”. Ale którego PANA? I dlaczego CAPSLOCK-iem napisane?
Pan – w mitologii greckiej bóg pasterzy, rogaty i koźlonogi
Pan – księżyc Saturna
Pan – planetoida o numerze katalogowym 4450
Pan – czytnik grup dyskusyjnych
Pan – nazwa systematyczna rodzaju szympans z rodziny człowiekowatych
W kulturze
Pan – powieść Knuta Hamsuna
Pan – amerykański film z 2015 roku
Pan – kot, postać z Akt Harry’ego Dresdena Jima Butchera
Pan – Hybrida saiyana i człowieka z mangi/anime Dragon Ball, potocznie nazwana przez niektórych fanów „Son Pan” gdyż jest wnuczką Goku, nazwana od chleba
PAN – Polska Akademia Nauk
PAN – Partia Akcji Narodowej, nazwa stosowana dla partii w wielu krajach, najczęściej w Ameryce Łacińskiej
PAN – poliakrylonitryl
PAN – azotan nadtlenku acetylu (ang. peroxyacetyl nitrate)
PAN – osobista sieć komputerowa (ang. personal area network)
WPAN – bezprzewodowa osobista sieć komputerowa
PAN – guzkowe zapalenie tętnic (ang. polyarteritis nodosa)
Odpowiedź jest prosta, w tekście hebrajskim mamy tetragram – cztery spółgłoski – JHWH. Obecnie najczęściej wymawiane jako Jahwe, w przeszłości Jehowa. Pan w cytowanym przekładzie napisany wielkimi literami, bo większość przekładów w ten sposób odróżnia zapisywany tak tetragram od zwykłego słowa Pan po hebrajsku – Adon.
Polskie skróty nie działają jako wyjaśnienie, bo w każdym języku tłumaczenie słowa Pan jest inne – Lord, Señor, Herr etc.