Spis treści
Pieśń o zmartwychwstaniu umarłych – Song of the Dew
Song of the Dew (Pieśń Rosy) z albumu The Garden of The LORD (Ogród PANA), w wykonaniu Jehoshaphat Music.
Wykorzystane wersety: Lamentacje 3:22-23; Psalm 133:1-3; Malachiasza 3:17-4:2; Izajasza 26:19; Hebrajczyków 12:1; Objawienia 10:1
Pieśń o zmartwychwstaniu umarłych – Song of the Dew: nagranie
Kompozytor: D. Osborn
Wokal: D. Osborn & M. Osborn
Montaż wideo: F. Robinson
Pieśń o zmartwychwstaniu umarłych – Song of the Dew: tekst polski i angielski
Tekst: wersja angielska | Tekst: tłumaczenie na polski |
oh God of each new morning with steadfast love renewed We thank Thee for Thy grace and the sureness of the dew the sureness of the dew the fullness of Thy mercy thy precious word of truth refreshes us each day as the blessing of the dew the blessing of the dew the love we share as brethren the fellowship of truth may flow as cooling balm the refreshing of the dew refreshing of the dewand when Thy Son returns and He maketh up his jewels he’ll raise the dead who sleep as the silent morning dew the silence morning dewAnd when the clouds of saints feel his healing beams shine through they’ll gleam with rainbow brilliance the chosen of Thy dew |
O Boże, każdego nowego poranka z niezachwianą odnowioną miłością Dziękujemy Ci za Twą łaskę i pewność tego, że (pojawi się) rosa pewność tego, że (pojawi się) rosa Pełnia Twego miłosierdzia Twoje drogocenne słowo prawdy pokrzepia nas każdego dnia jako błogosławieństwo rosy błogosławieństwo rosy Miłość, którą dzielimy jako bracia wspólnota prawdy niech płynie niczym kojący balsam orzeźwienie rosy orzeźwienie rosyI kiedy Twój Syn powróci Uczyni klejnoty wskrzesi umarłych, którzy śpią niczym cicha poranna rosa cicha poranna rosaA kiedy chmury świętych poczują, (jak) prześwietlają ich uzdrawiające promienie będą lśnić blaskiem tęczy wybrani Twojej rosy |
Czytaj także: Nadchodzące Królestwo Mesjasza
Jehoshaphat Music to projekt Chrystadelfian. W katalogu online znajduje się ponad 300 psalmów, hymnów i pieśni duchowych.