Galacjan 3:22: komentarze

Galacjan 3:22: treść

UBG: Lecz Pismo zamknęło wszystko pod grzech, aby obietnica z wiary Jezusa Chrystusa została dana wierzącym.
B. Paulistów: Ale Pismo zamknęło wszystko pod władzą grzechu, aby dzięki wierze w Jezusa Chrystusa obietnica urzeczywistniła się w tych, którzy wierzą.
P. Ekumeniczna: Ale Pismo wszystko poddało władzy grzechu, aby obietnica z wiary w Jezusa Chrystusa została dana wierzącym.
B. Poznańska: Pismo jednak obwarowało wszystko grzechem, by obietnica spełniała się wobec wierzących dzięki wierze w Jezusa Chrystusa.

Galacjan 3:22: komentarze

Greckie πίστις Χριστοῦ (pistis Christou) zostało przetłumaczone powyżej jako „wiara Jezusa Chrystusa” (UBG) lub „wiara w Jezusa Chrystusa” (pozostałe przekłady). Ale co to tak naprawdę znaczy? Jak argumentuje Dr Kevin Grasso (Hebrew University w Jerozolimie), nie może być mowy np. o wierze samego Jezusa lub o naszej wierze w Chrystusa, ponieważ w kolejnym wersecie czytamy: ” Zanim zaś przyszła wiara, byliśmy poddani pod straż prawa…” (Galacjan 3:23), co raczej wskazuje na wiarę, jako określony system wartości, który pojawił się wraz z objawieniem się Mesjasza. Ów system wiary zaczął być głoszony w I wieku najpierw Żydom, a potem poganom.

Grasso pisze:

gramatyka nie dopuszcza znaczenia „wiara w Chrystusa”, gdzie Chrystus jest obiektem pokładanego „zaufania”, ponieważ dopełniacze opisujące dopełnienie mogą oznaczać jedynie „wiarę w coś (jako będące prawdziwym)” 1

Źródła
  1. A Linguistic Analysis of πίστις χριστοῦ: The Case for the Third View; Kevin Grasso; 2020 r.